9.27.2005

¿Qué significa preguntar en español?

Más bien, ¿que significa hablar un idioma? ¿Es lo mismo que pensar en un idioma? Estas preguntas quedarán en lo consecuente a un lado de esta nota. Porque inevitablemente, esta vez, hablo en español.

Tomo una pregunta; una pregunta cualquiera, bien usada, gastada, de esas que ya ni se preguntan de puro viejas y por su aspecto de viejas, de esas que ya son miradas como ya-no-preguntas. O sea, una pregunta que ya no es cualquier pregunta. Preguntas que ya no se creen en nuestro tiempo. Yo no formulo estas preguntas, las busco en libros, amarillos; soy en-mi-tiempo, esta vez hablo en español. Leo en alguna parte: “¿Miente, delante de mí, ruin villano?”, que suena como si algún caballero andante la pronunciara; nadie, me digo, le preguntaría eso a alguien hoydía. Pero yo he pensado esto mismo ¿me habré puesto en las del caballero mientras lo pensaba? Talvez haya algo de lo de caballero en el español, que al pensar en español (al menos así lo oigo) piensa lo que el caballero dice. Extraño que haya dicho que era el español el que pensaba. ¿No era que se pensaba en español, y no, desta forma, que el español piensa? Pues aquí no es sujeto alguno conocido el español éste; hablo del idioma. ¿O es que se me pasó esta pequeña falla, hablando en español, por hablar en español? Ahora que lo miro, me he puesto en cierto modo del español, que me resulta poco natural: he tratado de ponerme por fuera del español. Pero el caso es que ahora sigo hablando en español.

La pregunta central, la qué habíamos tomado, era la pregunta “¿Qué es la filosofía?”, y dicha en español. Hace un día o dos hablábamos de lo griego; los griegos preguntaban tiv esti;. Nosotros preguntamos por el qué. La expresión nos viene del latín, (quid est...?) pero el asunto no es tan simple para ver de dónde nos viene la pregunta. Si leemos la pregunta en español, nos será inmediato saber qué es lo que se dice. De estar escrito en otro idioma, alemán, por ejemplo, sería “was ist die Philosophie?”; para entender esto necesitaríamos ser o alemanes o tener la capacidad de traducir esto confiablemente. ¿Y qué significa confiablemente? En caso de duda, preguntamos eso “¿Qué es filosofía?”, en español. ¿Cuál es la diferencia? Y ahora sí preguntamos ¿Qué significa pensar en español, de modo que es cierto un cierto hablar en español, y una cierta pregunta en español? Y ¿Hacia donde apunta esta pregunta? ¿De dónde viene?

[Editado 28.09.2005]

El preguntar por el lenguaje desde el mismo lenguaje puede ser considerado un método que nos lleva a un círculo recursivo; pero es de esta manera que tenemos la experiencia del lenguaje. Sin embargo, en el sentido de ponermos en el lenguaje, el decir aquello de ponermos ante el lenguaje (este lenguaje, el español) resulta extraño: aún cuando hable el lenguaje, resulta que mi experiencia del lenguaje no me acerca al lenguaje, y no puedo saber si estoy realmente hablando de acuerdo al lenguaje que he adoptado, si es que esto significa que eso fuese hablar de acuerdo a su esencia; no nos queda claro que un lenguaje tenga un corazón esencial. Así, la relación pensamiento-lenguaje es el centro del problema; cuál es el lenguaje en el que me-digo lo que digo, esto es, en que lo pienso (y esto sólo en el caso que pienso lo que digo).

1 Comments:

At 1:28 a. m., Anonymous silvia dijo...

Es la primera vez que visito esta página. Me llamó la atención por el contenido de tus palabras. Es decir no solo lo que escribes sino lo que puedo ver detrás de ellas. Eso sin duda es algo mas bien mío que tuyo. quiero decir lo que está detrás...talvez no pusiste nada detrás. En fin a lo que quiero llegar es que tengo la sospecha que el idioma en que cada uno piensa y siente corresponde siempre al idioma materno y este determina una estructura mental.
Así por lo tanto la pregunta que no es más que la verbalización de una inquietud interna mental vendría inerentemente determinada por la estructura que le dio origen. Dicho mas simple, una pregunta esta determinada por el idioma en que fue pensada. El idioma estaría entonces antes de la pregunta.
Como llegué a esto? bueno soy una aficionada a los idiomas. Hablo 5 idiomas y he estudiado además 2 que no los he terminado ( no por falta de interes) y ahora estoy estudiando otro más que quiero profundizar hasta hablarlo correctamente. No sé de que se trata tu página pero me detuve ante tu artículo y me sentí identificada.
Espero ser mas frecuente y enterarme de lo que escribes.
PS/ mi idioma materno es español.

 

Publicar un comentario

<< Home



hits